viernes, 3 de febrero de 2012

Torre de Babel


 En ese entonces se hablaba un solo idioma en toda la tierra.Al emigrar al oriente, la gente encontró una llanura en la región de Sinar, y allí se asentaron.Un día se dijeron unos a otros: «Vamos a hacer ladrillos, y a cocerlos al fuego.» Fue así como usaron ladrillos en vez de piedras, y asfalto en vez de mezcla. Luego dijeron: «Construyamos una ciudad con una torre que llegue hasta el cielo. De ese modo nos haremos famosos y evitaremos ser dispersados por toda la tierra.» Pero el Señor bajó para observar la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo, y se dijo: «Todos forman un solo pueblo y hablan un solo idioma; esto es sólo el comienzo de sus obras, y todo lo que se propongan lo podrán lograr. Será mejor que bajemos a confundir su idioma, para que ya no se entiendan entre ellos mismos.»  De esta manera el Señor los dispersó desde allí por toda la tierra, y por lo tanto dejaron de construir la ciudad. Por eso a la ciudad se le llamó Babel,[a] porque fue allí donde el Señor confundió el idioma de toda la gente de la tierra, y de donde los dispersó por todo el mundo.
Génesis 11, 1-9

Querido Dios: ¿ y no era más fácil destruir la ciudad y esclavizarlos para la eternidad? O al menos, y pensando en tus futuros "hijos", ¿simplificar los idiomas?.  Porque, al fin y al cabo, nos seguimos entendiendo.

Y es que hay tres pequeños detalles que suelen pasar desapercibidos. el contexto, el lenguaje no verbal y el conocimiento de otras lenguas.

En primer lugar, una persona puede no hablar una lengua pero entender más o menos la situación por el contexto. Pongamos un ejemplo (real). Dos chinas y una española en una habitación, a la hora de irse a dormir. La española decide meterse en la cama mientras que una de las chinas se pone a organizar sus cosas y la otra está ocupada con su portátil aunque está hablando, en chino, con su amiga. De repente, la española oye su nombre y que una de las chinas se acerca a la llave de la luz. No hace falta ser muy sagaz para entender de qué están hablando las chinas (quienes sí que se sorprendieron, en un primer momento, al oír que la española les comentaba, en inglés, que no le molestaba la luz). Este tipo de situaciones son muy comunes en el día a día ya no porque uno no hable la lengua sino porque puede no escuchar a la otra persona pero comprender lo que le quiere decir por el contexto.

Fuente: www.1000ventures.com
El lenguaje no verbal suele estar ligado con éste primer punto. Simplemente viendo los gestos de las personas podemos entender de qué hablan... o que esperan de nosotros. Si en una frutería, el cliente señala una caja de naranjas y levanta tres dedos de la mano, el dependiente entenderá que le están pidiendo tres naranjas. En mi caso, así me comunico en Polonia ya que aún estoy aprendiendo el idioma. Sin embargo, hay que tener cuidado con esta forma de comunicación ya que cada cultura usa unos gestos y se pueden crear malentendidos. Por ejemplo, si un español hace el número tres con la mano, suele levantar los dedos índice, corazón y anular. Pero un alemán  empieza contando con el  pulgar, por lo que suele levantar el dedo gordo, el índice y el corazón. Esto puede llevar a confusiones ya que el alemán si no lo ve claramente tiende a pensar que le están haciendo el número 4 y el español, al contrario, pensará que es el número dos. Por supuesto, este malentendido no pasará de una mera anécdota aunque en otros casos se puede llegar a situaciones más extremas o complicadas.

Por último, entenderse es más fácil cuando uno entiende distintas lenguas, aunque procedan de diferentes familias.  Dejando de un lado términos griegos y latinos (como universidad: universtity, universität, université, uniwersytet), aquí van varios ejemplos:
- casa en inglés y en aléman es muy parecido: house y Haus
- ayuntamiento en polaco es ratusz y en alemán, Rathaus. 
- lampa es la palabra polaca para lámpara 
-garaje en francés, alemán o inglés es garage, en polaco garaż
- lunes: lunedi en italiano, lundi en francés. Y Montag en alemán, monday en inglés y Mandag en danés


¿A qué entenderse no es tan complicado? Y eso sin tener en cuenta que llegó el "dios dólar"  que ha promovido (o impuesto) el uso de un idioma común para realizar negocios con otros pueblos: el inglés. 


NOTA:  De acuerdo con Ethnologue, hay 6909 lenguas vivas.  


No hay comentarios:

Publicar un comentario